mi se pare că ar putea fi săpăligă. Dar eu nu sunt destul de sigur, ar trebui un expert să vorbească. În timp ce în Krakow, un german a folosit determina, dar nu-mi amintesc cum am tradus-o exact.
Passstück = o piesă de legătură/de conectare, o piesă intermediară, un adaptor,
cuplaj, conector