Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?

Întreabă şi vei afla!

dictionare online

Cum se traduce " Sans lui je suis un peu « paro »" din "Dernière danse", interpretat de Indila?

+2 voturi
întrebarea de Mira în categoria Limba Franceză

3 răspunsuri

+2 voturi
Fara el, eu ma simt un pic pierduta. (eu sunt un pic pierduta  literalmente)
răspunsul de anonim
+1 vot
Cuvântul "paro" se traduce in mai multe feluri. Acest cuvânt a fost inventat de tinerii din periferiile Parisului si poate sa se traducă prin...."a avea un comportament bizar" " a nu se simți in largul tau" sau in cazul Indilei :) când cineva este atașat foarte tare de o alta persoana devine "paro" adică are cum comportament cu atitudine bizara
răspunsul de anonim
+1 vot

Amândoi antevorbitorii (anonim) par/pot să aibă dreptate.
Altfel, cuvântul paro nu pare să fi pătruns suficient de adânc în argoul francez. Lipsește din multe dicționare de argou și/sau definițiile sunt vagi ori neacceptate de mulți alții.
Pare să provină din paroxistique (prin apocopă) și ar sugera, deci, ceva care este exagerat, cu toate variantele posibile, mai mult sau mai puțin îndepărtate de sensul original - inclusiv anormal, bizar, pierdut, panicat...

De urmărit.

Vezi și aici.

răspunsul de ena Intermediar (147 puncte)
...