Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?

Întreabă şi vei afla!

dictionare online

"mattina" vs. "dal mattino"

+1 vot
Daca la "dimineata" se spune "mattina",atunci  la "de dimineata" de ce se spune "dal mattino" si nu "dalla mattina" sau macar sa se termine in "-a"?
întrebarea de Marius Erudit (8,131 puncte) în categoria Limba Italiană

1 răspuns

+1 vot
 
Cel mai bun răspuns

Nu se zice ”dal” se zice ”al mattino / alla mattina” sau ”il mattino / la mattina” (articolul se poate traduce și prin ”de”, ba chiar se folosește mai des forma asta).

Ambele forme se folosesc astfel: 

Mattina - pentru a indica o dimineață anume ori un obicei. 

Domani mattina, ieri mattina, questa mattina (se zice și stamattina, stamane). 

La mattina mi sveglio presto. Dimineața mă trezesc devreme (în fiecare dimineață).

Mattino - pentru a indica diminețile în general, mai ales în anumite expresii. 

Il buon giorno si vede dal mattino. Ziua bună se cunoaște de dimineață. 

Le ore del mattino. Orele dimineții. 

Il telegiornale del mattino. Telejurnalul de dimineață. 

etc. etc. 

răspunsul de Roberto Erudit (7,385 puncte)
premiată de Marius
...