Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?

Întreabă şi vei afla!

dictionare online

i regret telling si i regret to tell you-care e diferenta?

0 voturi
sau he stopped listening versus he stopped to listen to me..
întrebarea de anca Erudit (5,766 puncte) în categoria Limba Engleză

3 răspunsuri

0 voturi
hmm iar ma bag fara sa aduc argumente bine puse la punct dar din pacate cu gramatica nu stau foarte bine. de aceea probabil raspund doar pe jumatate, dar ce am observat ca fiind o mare diferenta este:
"i regret telling" este generalizat adica nu se specifica daca e vorba de cineva anume sau daca se refera la o informatie pe care sa o afle toata lumea la fel si pt "He stopped Listening". - a incetat sa asculte ca de execmplu predica sefului... sau sa asculte stirile de la tv...
in "I regret to tell you" / "he stopped to listen to me" se refera strict al o conversatie intre 2 personae; eu si el si invers el si eu (sau ea - nu are prea multa importanta :P )
răspunsul de IuliaC Mentor (1,212 puncte)
0 voturi
aproape ca ai inteles,pentru ca..asa cum mi a spus mie cineva,daca nu stii sa explici,inseamna ca de fapt nici tu nu ai inteles(integral)
i regret telling- imi pare rau (de faptul) ca am spus (desigur,aici exista ori o continuare,ori un context anume)
si  i regret to tell you - imi pare rau ca trebuie sa ti spun..
nici eu nu stiam diferenta,pana nu mi a spus altcineva..
crezi ca acum sunt mai fericita?!
nice practising with you..
răspunsul de anca Erudit (5,766 puncte)
0 voturi
incercam sa spun (scz..) ca ai explicat doar pe jumatate(da,asa ai si zis)
si ca nici eu nu stiam 'explicatia de bun simt' (adica aia de e ca padurea care nu se vede din cauza copacilor) pana n-a venit englezu'..
din pacate(pentru mandria mea) de data asta avea dreptate:
tu ai subliniat diferenta dintre 'adrisanti' ca fiind singura diferenta,eu aveam in cap diferenta ca sens al propozitiei-traducerea
si da,ai zis bine,i regret telling nu are neaparat un destinatar 'unic',e mai mult o refulare- cineva simte nevoia sa spuna ca are niste regrete vis a vis de niste afirmatii facute in public
  iar i regret to tell you se adreseaza fix unei anumite persoane,anume sursa regretului
dar eu voiam TRADUCEREA!!!
p.s.am intrat pe academia de engleza,parca..nu mai stiu,un forum cu elevi de liceu bilingv care se presupune ca dau bacalaureatul la.. mi se pare un pic trist..
  ce pot sa spun clar e ca exista potential in romania!!
răspunsul de anca Erudit (5,766 puncte)
...