Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?

Întreabă şi vei afla!

dictionare online

de ce spun italienii 'te voglio bene' si care e traducerea exacta

+1 vot
sper ca n am gresit foarte mult..
întrebarea de anca Erudit (5,768 puncte) în categoria Limba Italiană

8 răspunsuri

0 voturi
este o expresie intre 'te iubesc' si 'te plac' se foloseste de obicei cu prieteni dar  in unele cazuri si cu iubita
răspunsul de gCosmin Pre-Intermediar (42 puncte)
0 voturi
pai voiam sa detaliezi un pic,cand pot spune cuiva chestia asta si sa nu fiu inteleasa..invers?
p.s. am scris bine 'voglio'?
răspunsul de anca Erudit (5,768 puncte)
+2 voturi
Corect e Ti voglio bene!=te iubesc (pentru pers iubita, cei din familie si in general pentru amici daca sunteti mai intimi/foarte apropiati)
dar oricum exprima si ideea de a-ti place de cineva si e mai frecvent folosita aceasta expresie decat '' ti amo''(asta se utilizeaza doar in cazul pers iubite)

sper ca te-am putut ajuta!
răspunsul de simply me Avansat (361 puncte)
0 voturi
e la fel ca "te quiero'' si ''te amo'' din spaniola. ti voglio ar fi in cazul asta-->te quiero si ti amo evident--> te amo.... depinde de context si de situatie si depinde foarte mult si cui adresezi aceasta expresie. Nu ai cum sa fi inteleasa gresit!
răspunsul de simply me Avansat (361 puncte)
0 voturi
da,deci pe scurt ar fi de evitat folosirea lui altfel decat in cercul intim..format din 2 persoane
banuiesc, ca daca ai un amic f bun,de soarta caruia iti pasa kiar f mult,dar cu care ai dus ceva munca de lamurire ca pritenia voastra e mai valoroasa pentru tine decat o cearta pe motiv ca tu nu vrei mai mult de atat,ar fi nerecomandat totusi sa folosesti expresia asta
  ma gandesc,daca vreodata am ocazia,sa nu o folosesc in cazuri de astea de incertitudine..
grazie!
răspunsul de anca Erudit (5,768 puncte)
0 voturi
ti voglio și ti voglio bene totuși au sensuri diferite...
ti voglio=te vreau
ti voglio bene= îți vreau binele
răspunsul de cristirbu Mentor (1,302 puncte)
0 voturi
Nu stiu ce legatura are aici spaniola....dar stiu ca mamei ,ficei mele sau unei pritene{amica}nu pot sa ii spun ,,te amo,, asa cum nu pot sa ii zic iubitei sau nevestei mele ,,ti voglio bene,, doar   daca vreau sa-mi sparga capul cu ceva!
răspunsul de anonim
0 voturi
Raspund ultimei persoane: iubitei sau nevestei ii poti spune fara probleme "Ti voglio bene!". "Ti amo" se poate folosi intr-un context foarte intim (intre iubiti, intre soti, intre rude sau prieteni foarte apropiati). "Ti voglio bene!" poate fi folosit atat cu sensul de "iti vreau binele", deci intr-un context nu foarte intim, cat si cu sensul intens si arzator de "TE IUBESC!". Doi indragostiti isi pot spune "Ti voglio bene / Ti voglio tanto bene / Ti voglio un casino di bene etc.", cu aceeasi conotatie si intensitate cu care ar spune "Ti amo!".
răspunsul de Roberto Erudit (7,385 puncte)
...