Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?

Întreabă şi vei afla!

dictionare online

cum se traduce: 'Does that mean that their means (of persuading you) were a little..mean?'?

+2 voturi
întrebarea de anca Erudit (5,768 puncte) în categoria Limba Engleză

9 răspunsuri

+1 vot
Asta inseamna ca mijloacele lor (de convingere) au fost putin...rautacioase.


;) Nice to play with your niece in Nice.
răspunsul de Decebalus Intermediar (77 puncte)
+1 vot
de acord,cu singura observatie ca eu formulasem sub forma de intrebare-sa zicem k ti lipseste doar semnul de intrebare de la final.
mi a placut(mi a facut placere) sa ma/ne  joc/jucam cu nepoata dvs/ta la nissa(cred)
ps. mi a placut varianta ta,doar ca e un pic..nerealista?!
răspunsul de anca Erudit (5,768 puncte)
+1 vot
este doar un joc de cuvinte, fara nici o alta semnificatie
răspunsul de anonim
+1 vot
ok,peace
nu mi ai spus daca am 'tradus' bine nice(nissa)
intrebari!!!!!
răspunsul de anca Erudit (5,768 puncte)
0 voturi
"Asta înseamnă că mijloacele lor de a convinge (ai) au fost un pic .. medie?"?
răspunsul de tony Expert (829 puncte)
0 voturi
tony,sincer,daca mai faci de astea te depunctez.
nu te inteleg
cine trebuie sa vada ca ai acumulat tu puncte fara sa stie si CUM???
am sa te rog,daca ai de gand sa ma contrazici,sa mi spui si mie un context in care
MEAN inseamna medie..
thanks for understanding!!
hope,anyway
răspunsul de anca Erudit (5,768 puncte)
editat de anca
0 voturi
Asta inseamna ca mijloacele lor de a te convinge au fost putin...rautacioase?


Mean are mai multe intelesuri si depinde si de context.
mean adj=rautacios
I mean it! = Vorbesc serios!
I mean to do this!= intentionez sa fac asta!
By all means!=Prin orice mijloace! (expresie)
răspunsul de simply me Avansat (361 puncte)
0 voturi
asta era si ideea
corect
intre timp am aflat si ca mean poate insemna si mediocru..
e bun si dialogul la ceva!
răspunsul de anonim
0 voturi
ps.by all means in filmele pe care le am vazut eu insemna: 'bineinteles!',desigur,poti fii sigur ca da,daca-ti spun!,cu adevarat(o confirmare 'maxima' la o mirare anterioara a interlocutorului:
-vrei sa spui ca..
-by all means!  -  ba bine ca nu!)
mai poate insemna si cu tot dinadinsul,adica tot 'prin orice mijloace',doar ca se evita traducerea motte a motte-
she tried to convince me by all means i was in advantage- aici nu s foarte sigura de nuanta
răspunsul de anca Erudit (5,768 puncte)
...