Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?

Întreabă şi vei afla!

dictionare online

Cum se traduce corect.. A urca pe scari, sau urc pe scari

0 voturi

Eu stiu ca se spune climb the stairs sau walk the stairs.. Care ar fi varianta cea mai buna... Climb inseamna mai mult a se cățăra.

Exemplu... Trebuie sa cobori si sa urci pe scari iar sus vei gasi autobuz.

E un exemplu ce mi-a venit in cap

întrebarea de anonim în categoria Limba Engleză

1 răspuns

0 voturi

Când spui climb the stairs, de regulă, se subînțelege că direcția de urcare a scărilor este în sus, cu toate că folosirea expresiei climb up the stairs, nu este deloc incorectă, dar este nu este uzuală. Însă, atunci când dorim să exprimăm coborârea pe scări, trebuie specificat climb down the stairs.

Totodată, se folosesc și expresiile I walked up the stairs / I walked down the stairs sau I went upstairs / I went downstairs. Alte expresii folosite, ar fi: I got up the stairs sau I came downstairs.

Cât privește fraza: Trebuie să cobori și să urci pe scări, iar sus vei găsi autobuz., este foarte posibil, și oarecum logic, să existe o astfel de indicație, jos la metrou (You have to get off, climb/walk up the stairs, and you'll find the bus.)

răspunsul de DraPa Poliglot (3,132 puncte)
editat de DraPa
...