Cum ați traduce/transpune această expresie copilărească în limba română ? Exista o variantă haioasă, folosită des, în urmă cu 20-30 de ani.
Tu ai citit cu atenție, astfel încât să realizezi, că prin întrebarea adresată, se solicita o traducere / transpunere, adică o expresie echivalentă în limba română ? Expresia jur pe degetul mic, nu are nici o însemnătate în limba română, și sunt convins că nici tu nu ai auzit vreodată pe cineva, folosind-o.
verde stop
just tryin to be funny, kiar as vrea si eu sa aflu traducerea de care vorbesti tu - si inca o data nice to see u around - sper ca si ceilalti vizitatori apreciaza
Deci... pentru expresia Pinky swear ! , expresia românească echivalentă, care se folosea destul de des în copilăria-mi ('80s), era Jur pe roșu ! Ca și expresia americană de altfel, exceptând "simbolistica infantilă", evident că nu era decât exprimat în glumă, neavând nici o valoare propriu-zisă, cu atât mai puțin valoare credibilă.